Friday, July 24, 2009

Magritte - Door

Safe in their Alabaster Chambers—
Untouched by Morning
And untouched by Noon—
Sleep the meek members of the Resurrection—
Rafter of satin,
And Roof of stone.

Light laughs the breeze
In her Castle of sunshine -
Babbles the Bee in a stolid Ear,
Pipe the Sweet Birds in ignorant cadence—
Ah, what sagacity perished here!


                    Version of 1859
EMILY DICKINSON


A salvo em suas Câmaras de Alabastro-
Intocados pela Manhã
E intocados pelo Meio-dia-
Dormem os mansos donos da Ressurreição-
Cortina de cetim
E Teto de pedra.

Branca ri a brisa
Em seu Castelo de sol-
Sussurra a Abelha em uma apática Orelha
Sibilam os Doces Pássaros em cadência ignorada-
Ah, a sagacidade pereceu aqui!
tradução - Bárbara Lia
  

La nave va...

Um dedo de prosa

  Um Dedo de Prosa é um híbrido entre encontro de ideias, palestra e debate com o escritor, quer seja realizado em salas de aula, biblioteca...